The Second Department determined the defendant’s motion for summary judgment was properly denied because the errata sheets attached to the deposition were not accompanied by a translator’s affidavit. The defendant testified through a Spanish language interpreter:
… [T]he defendant testified at her deposition through a Spanish language interpreter. However, the errata sheets annexed to the transcript of the defendant’s deposition testimony and the defendant’s affidavit, which were both written in English, were not accompanied by a translator’s affidavit executed in compliance with CPLR 2101(b). Therefore, those evidentiary submissions were facially defective and inadmissible … . While the defendant submitted a translator’s affidavit with her reply papers, that affidavit was unnotarized, and thus was not in admissible form … . The defendant’s remaining evidentiary submissions were insufficient to establish her prima facie entitlement to judgment as a matter of law on the applicability of the homeowner’s exemption under the Labor Law … . Gonzalez v Abreu, 2018 NY Slip Op 04309, Second Dept 6-13-18
CIVIL PROCEDURE (ABSENCE OF A TRANSLATOR’S AFFIDAVIT CONTRIBUTED TO DEFENDANT’S FAILURE TO MAKE OUT A PRIMA FACIE CASE FOR SUMMARY JUDGMENT (SECOND DEPT))/CPLR 2101 (ABSENCE OF A TRANSLATOR’S AFFIDAVIT CONTRIBUTED TO DEFENDANT’S FAILURE TO MAKE OUT A PRIMA FACIE CASE FOR SUMMARY JUDGMENT (SECOND DEPT))/TRANSLATOR’S AFFIDAVIT (ABSENCE OF A TRANSLATOR’S AFFIDAVIT CONTRIBUTED TO DEFENDANT’S FAILURE TO MAKE OUT A PRIMA FACIE CASE FOR SUMMARY JUDGMENT (SECOND DEPT))
